crossXwords

February 28, 2009

One year of Crosswords

Dear readers:

we started the online edition of Crosswords one year ago, in March 2008. We have published 52 posts since then: a post a week, with articles and interviews in 15 languages, photographies, drawings and videos. Some of them, dealing with the question of “How much a community needs in common”, have been part of a print issue that was launched in September 2008 on the occasion of the 21st Meeting of Cultural Journals in Paris. Both the blog and the paper version have been a great success and we would like to thank everyone who has been involved: authors, artists, readers, partner journals and funders.

We will now interrupt this “chain of fragments” and prepare Crosswords 2.0. It will be quite different. But: the title remains the same and the publication will be as multilingual, transnational and eternally changing as it was. Il faut être absolument moderne.

A très bientôt !
R.S.

February 15, 2009

Forget Europe! An interview with Homi Bhabha

For interventionist journals, Europe as a concept is worthwhile only if conceived of as a threshold to be surpassed, argues Homi Bhabha in interview with Emrah Efe Çakmak. Any community of journals must be informed by contemporary literature’s questioning of an organic relationship between language, culture and the intellectual, suggests the postcolonial theorist.

Emrah Efe Çakmak: I would like to begin with the big picture, with the question posed to all contributors to this publication: “How much in common does a community need?”

Homi Bhabha: Well, first I think the question has to be reformulated. How much in common does a community need for what? The important thing is for what. If we are talking about a very diverse community, a community with great conflict within it, but whose members have a common love for sport, then during the Olympics or during football games on particular days or particular matches its members may well appear together despite their differences and despite their difficulties being together. At the same time the community that may represent a common front or a common faith in relation to sport may split terribly in relation to the distribution of particular kinds of resources, or indeed on the question of intercommunal or interfaith marriages. There is no general question of what a community needs in common. If you pose the question just generally, then you are tempted to revert to certain conventional or naturalistic ideas. Does everyone need to have been born in the same place, for instance? Does everybody need to have at least religious belief in common? Does a community need to be a proceduralist community, where, although it may have very different values, it at least believes in certain procedures so that it can interact and negotiate peacefully on a formal basis? (more…)

January 24, 2009

Geschichten / stories

Filed under: Networks / Common(s) — Crosswords Print Issue @ 11:00

Gemeinschaft braucht die Einbildung, etwas miteinander zu teilen und das Wissen, dass dies Gemeinsame der Gemeinschaft keine Ähnlichkeit der Einzelnen bedeutet. Sie braucht die Phantasie und den Selbstbetrug, eine Gemeinschaft zu sein, und die Überzeugung, dass diese Gemeinschaft permanent offen bleiben muss – nach außen und nach innen.

Sie braucht also vor allem die Vorstellung, dass es da gäbe: das Gemeinsame, das sich in Geschichten über sich selbst erzählen lässt.

Das wären erinnerte oder erfundene Geschichten ebenso wie Gerüche oder Gewürze, Lieder oder Feste, die besungen und befeiert werden, Rituale und Gewohnheiten, es sind Assoziationen, die abgerufen werden durch Bilder, Töne oder Begriffe, die gekoppelt an Trauer oder Zorn, Freude oder Ekel, Schuld oder Scham, die eigene oder die von anderen, die dann erneut aufgerufen wird. Es sind Geschichten, die weitergeschrieben und verändert werden, weil die, die sie erzählen sich verändern, weil sie anders werden, weil andere hinzukommen, die anders und anderes zu erzählen wissen.

Was gemeinsam bleibt, ist der Wunsch und die Phantasie in und durch diese Erzählungen sich zu verstehen, was gemeinsam bleibt und bleiben muss ist die Anerkennung, dass jeder eine eigene Geschichte hat, die in dieser polyphonen Erzählung eine eigene Stimme hat.

A contribution to the Crosswords print issue by Carolin Emcke for Polar, Berlin/Germany

January 22, 2009

пОд въпрОс / under question

Filed under: Multilingualism / Territories / Migration,Networks / Common(s) — Crosswords Print Issue @ 12:00

въпросник под въпрос. Доколко е обща Общността? Доколкото е споделена? Доколкото гарантира сигурността на хората, които я споделят? Или доколкото се основава на изключването? Какво е общност? Кухо ли е понятието за общност? Какво е понятие? И има ли значение изобщо ако понятието не може да ни помогне да разберем принципа на заедност в общността? Понятието език ли е? Може ли Езикът да конструира общност? И има ли значение изобщо ако субектът, който сътворява различието през езика, не носи отговорност за изреченото, защото не си дава сметка за конструиращата сила на езика? Има ли морален минимум, който употребата на Езикът трябва да зачита? Трябва ли да говорим общ език, за да се разбираме? Трябва ли да говорим определен език, за да бъдем част от определена общност? Нуждаем ли се от общ език, за да не общуваме? Нуждаем ли се от общ език, за да не носим отговорност към общността от която сме част? Общността мрежа от отношения ли е? Или е конструкт задаващ отношения? Какво определя към коя общност да принадлежим? Възможно ли е да бъдем част от общността на работещите ако сме безработни? Възможно ли е да бъдем французи без да сме родени във Франция, да притежаваме френско гражданство или да говорим френски език? И от колко общо се нуждае общността, за да е общност изобщо?

A contribution to the Crosswords print issue by Vanya Serafimova for Critique and Humanism Journal, Sofia/Bulgaria

January 4, 2009

Circulation

Filed under: Multilingualism / Territories / Migration,Networks / Common(s) — Crosswords Print Issue @ 10:00

L’amitié politique : parler le même langage et se comprendre à demi mot. Pas de monnaie de singe. C’est ce qui fonde le « sens commun », le sens social de l’orientation dont chacun est d’abord dépourvu à l’étranger. C’est ce qui tisse les liens. C’est ce qui fait l’attachement (et l’arrachement) aux « racines », à la familiarité primitive qui, empiriquement, nous donne le sentiment d’avoir des semblables. Il arrive que le décalage avec quelque communauté constituée que ce soit fasse, entre des individus, le commun. La transnationalité, l’exil sont alors non forcément ce qui unit mais ce qui réunit les « sans part ». Voici, en deux mots, ce qui, pour moi, fait la communauté.

Parce qu’une communauté (comme dans les contrats de mariage : réduite ou non aux acquêts) se définit par la circulation (des personnes, des biens et des idées), la question centrale me semble être, dans le « devoir commun », celle des frontières, ou des limites mêmes de la « communauté ». Jusqu’où s’étend la notion même de justice ? A qui les droits fondamentaux sont-ils attribués ? Une chose est de répartir (et de partager en divisant), une autre de distribuer (avec ou sans équité). Le passé a donné de très nombreux exemples de communautés illusoires. Les départements français d’Algérie distinguaient le musulman du véritable français. Plus tôt, les colonies « d’outre mer » supportaient l’esclavage comme si les seules communautés étaient celles de l’intérêt. Le cens, l’absence de suffrage féminin ont, du commun, fait une coquille vide.

C’est pourquoi, politiquement parlant, la communauté est, relativement à la société, un devoir être, non une réalité déjà donnée. Elle est un processus indéfini d’intégration et d’individuation. Quand on dit (ici et maintenant) « les arabes » ou « les noirs », on ne désigne pas une communauté, on signifie un dehors de la communauté. Pour une communauté, pas de constat d’huissier, pas de bilan, pas d’inventaire. L’ennemi de la communauté, c’est la déliaison, c’est le secret, c’est le passé. Car ce dont nous héritons, ce sont des clivages et des divisions.

A contribution to the Crosswords print issue by Seloua Luste Boulbina for Sens public, Lyon/France

December 20, 2008

La Commune

Filed under: Networks / Common(s) — Crosswords Print Issue @ 12:00

Entre les théories du pouvoir et les processus constituant du commun se dessine une ligne de fracture. De ce rapport de forces découle selon nous le processus même de création du commun. Pour les théories du pouvoir, il manque à la loi naturelle l’autorité commune à laquelle supplée le corps social. La possibilité du commun, selon leurs termes, est déterminé par la soumission à l’autorité conférant au corps social les moyens de poursuivre ses fins. Le commun signifie alors déficit d’autonomie politique dont les communautés ne se sont jamais satisfait, fût-ce même par nécessités politicophilosophique, historique et conjoncturelle. Pour les communautés, le commun se définit comme l’organisation nécessaire à l’administration des intérêts qui leur sont propres et se formalise dans une expression institutionnelle appropriée en dehors de toute considération de territoire, d’ethnie et de droit naturel. A ce titre le commun est fédérateur et progressiste, souvent dans les intentions, parfois aussi dans les actes, mais presque toujours en opposition. A la question: «Combien de commun dans la communauté ?» nous pourrions répondre par une mesure d’ intensité de processus et de capacité de mise en oeuvre politique, sociale, culturelle et institutionnelle. (more…)

December 11, 2008

comme-un / comm-unity

Filed under: Networks / Common(s) — Crosswords Print Issue @ 10:24

Combien une communauté doit-elle avoir de commun ? Cette question fait signe vers une pensée qui est loin, d’emblée, du penser par soi(-même) inhérente à la tradition occidentale ; elle engage au contraire une pensée du grand nombre. Ou, plus exactement, du nombre tout court, si l’on s’en tient à l’idée que la communauté, bien que multiple, ne peut être toujours qu’en nombre restreint, recentrée face à un Dehors qui en demeure exclu. Penser en nombre, pensée du nombre donc. Car le nombre hante toute communauté. L’homophonie que fournit la langue française est révélatrice : le commun résonne et se fait entendre tel un « comme-un ». Tel serait donc l’horizon secret de la communauté : la convergence vers le nombre premier, un et indivisible. L’unité se donne dès lors comme fondamentale : comme point d’aboutissement d’un projet qui vise l’abolition de l’éloignement ou alors comme socle primitif, mythique et perdu, qu’il s’agirait de reconstituer. Est-ce un hasard si les utopies localisent toujours l’Âge d’or ou bien dans le passé ou bien dans le futur ? Est-ce un hasard si l’idée de communauté vise toujours un nombre premier, une communauté une, à reconquérir où alors à venir ?

Comment une communauté compose-t-elle avec ce (grand) nombre qui la compose et cette fondamentale unité qui efface l’énumération ? Elle s’organise, dit-on. Mieux, elle s’organicise, faudrait-il dire. Car l’histoire des utopies communautaires est aussi une longue histoire d’utopies organologiques, visant à donner corps à cette unité manquante. De Paul de Tarse à Pierre Leroux, de Saint-François à Acéphale, le surnuméraire vient s’insérer dans un grand corps unitaire et y opérera désormais comme organon, partie et organe. Philippe Lacoue-Labarthe, dont la voix s’est tue pour nous, nous a appris à faire entendre comment organon résonnait toujours avec ergon, comment la communauté organique trouvait sa réalisation dans sa propre mise en oeuvre et l’opérationnalisation de sa compacité. Se défaire du commun entendu comme comme-un, c’est en premier lieu désamorcer sa productivité, dés-oeuvrer son unification. Ne reste peut-être que cette terrible intuition que Blanchot partageait avec le premier Benjamin du Sprechsaal : qu’il ne peut y avoir de communauté véritable que de ceux qui font l’expérience d’un commun faisant défaut.

A contribution to the Crosswords print issue by Emmanuel Alloa for Atopia.

November 25, 2008

Etats-généraux

Filed under: Networks / Common(s) — Crosswords Print Issue @ 11:10

La défiance devenue « constitutionnelle » en France à l’égard de tout communautarisme fait mémoire des « guerres de religion ». La nation peut bien s’affirmer « une et indivisible », cela marque la crainte de divisions ouvertes. Une période incertaine s’ouvre en mai 1789 avec la réunion des États-généraux. Les députés du tiers-état, réunis dans la grande salle de Versailles, exigent des autres ordres – la noblesse et le clergé – qu’ils se joignent à lui pour former l’assemblée nationale. Ces moments sont dramatiques. Si l’un des ordres (la noblesse) pouvait se former en un corps indépendamment des autres, les manoeuvres politiciennes de la Cour auraient tout loisir d’influer sur les événements. A rebours, si le tiers, par sa seule inertie manifeste son unité, le ralliement de certains représentants du clergé assurera sa suprématie : la noblesse deviendra une composante minoritaire. Le roi tenta de dissoudre cette unité potentielle. Réponse immédiate, le Serment du Jeu de Paume marque le début de la Révolution en postulant une fiction juridique. Face aux clivages hérités. L’unité nationale est le produit du décompte égalisateur des voix. La révolution mettra des années pour admettre le caractère indépassable des divisions partisanes. Moment de grâce de l’unité, la Fête de la Fédération (14 juillet 1790) fait bientôt place aux intrigues de la Cour, aux controverses des clubs…

Il fallait abaisser la noblesse pour financer l’État. Son abolition mobilisa les citoyens durant un siècle. Quoi ? Combien ? Comment ? Ces questions s’inversent. A quoi s’expose une collectivité (trop) déliée ? Au mythe de l’unité succèdent les exercices : Bonapartisme ? Guerre civile ? La politique s’ingénie à conjuguer la pluralité. Le paradoxe tient alors au fait que la production commune repose sur l’abstraction des différences. Devenir commun sans identifier de singularité, c’est ce que nous comprenons des colonies d’insectes. Décomposer ce qui tient à part est donc l’acte constitutionnel même ! Pas de société, selon Claude Lévi-Strauss, sans cette assomption de différences coengendrées. Sexes, lieux, âges, métiers, langues… L’étonnement de la « pluriversalité » fait le quotidien de notre attention à la vie. Faire vivre en nous la « réserve », accepter des empiètements partiels, régler la distance, composer nos humeurs, tout un ballet en somme pour marquer les espaces de jeu qui préservent la communauté de devenir une unité d’inféodation. Toujours à refaire.

A contribution to the Crosswords print issue by Gérard Wormser for Sens public, Lyon/France

November 24, 2008

Vel’kost’ / size

Filed under: Networks / Common(s) — Crosswords Print Issue @ 11:59

Je eti cká komuni ta možná? V texte nazvanom One half of a manifesto navrhol Jaron Lanier myšlienkový experiment: Predstavme si imaginárny kruh, ktorý každý človek opisuje okolo seba a nazvime ho „kruhom empatie“. Vo vnútri tohto kruhu sú tí, o ktorých si myslíme, že si zaslúžia našu empatiu, práva, solidaritu a všetko to, čo sme ochotní priznať svojim príbuzným priateľom a iným ľuďom, ktorých považujeme za príslušníkov svojej komunity. Za jeho hranicami sú „oni“. S tými vnútri sa dokážeme ľahšie imaginatívne stotožniť, ako s tými vonku. Hovoria tým istým jazykom ako my, ich presvedčenia sa zhodujú s našimi. Viac im dôverujeme, lepšie im rozumieme a ľahšie im odpúšťame ich viny.

Dejiny európskej morálky možno chápať dvoma spôsobmi. Ako dejiny konfliktov medzi „nami“, ktorí chránime svoje hodnoty, kultúru a identitu a „nimi“, ktorí ich ohrozujú. Sú to dejiny nacionálnych a náboženských vojen, násilnej asimilácie a genocíd. Sú však aj iné dejiny, dejiny rozširovania kruhu empatie, spájania rodín do klanov, klanov do národov, národov do federácií… Ak chápeme dejiny týmto druhým spôsobom, je zjednotená Európa ich prirodzeným vyústením. Otázka, na ktorú dnes nik nedokáže odpovedať je, aký veľký a aký komplexný kruh empatie je ešte uskutočniteľný. Koľko jazykov, koľko náboženstiev, koľko lokálnych identít možno zjednotiť do jednej globálnej komunity. Pretože, ako nás dnes učia antropológovia, sociálny psychológovia a etológovia, povedať, že človek je „sociálny živočích“ znamená povedať, že sme boli evolúciou projektovaní pre život v komunitách obmedzenej veľkosti, v komunitách podobne zmýšľajúcich a podobne konajúcich. Iba „komunita podobnosti“, napísal Zigmunt Bauman, dodáva ľudskej identite pevný základ, ktorý by inak nemala.

Otázka, pred ktorou dnes stojíme je, či je možné vytvoriť etickú komunitu, komunitu morálnej zodpovednosti, dlhodobých záväzkov a dôvery, ktorá by presahovala za hranice komunity podobnosti. Nemal by to byť až taký problém, empatiou nás vybavila príroda. Prekážkou sú predsudky, komunitný egoizmus a populistická politika.

A contribution to the Crosswords print issue by Egon Gál for Kritika & Kontext, Bratislava/Slovakia

November 20, 2008

Genugtuung / satisfaction

Filed under: Networks / Common(s) — Crosswords Print Issue @ 16:59

Meine Wahnwelt, die ich nicht unterlassen kann zu imaginieren, ist nicht eine, in der ich Subjekt bin und etwas bewirken kann, in der ich etwas gelte, in der die Welt wieder oder noch in Ordnung ist. Die Ohnmacht ist nicht getilgt. Was sich verändert hat, ist meine Stellung in der Welt. Ich gelange zu der Überzeugung, dass man stolz auf mich sein müsse, weil ich das aushalte und auf mich nehme, darauf, dass ich mich nicht unterkriegen und nicht brechen lasse. Dies den anderen zu unterstellen, impliziert, dass es nicht allein und nicht einmal primär auf mich ankommt, sondern auf die anderen. Ich vertausche die missgünstigen Anderen, die mir ans Leder wollen, durch andere Andere. In der Sprache der Primitiven würde man sagen, ich ersetze die Lebenden durch die Toten, die jetzt lebenden Feinde durch meine Ahnen. Subjekt bin ich nun als Element einer dialogischen Welt. Welt ist dabei das, was ich imaginiere. Meine ausweglose Ohnmacht und unüberwindliche Hilflosigkeit in einer mich negierenden, mich vernichten wollenden Welt ist ersetzt durch meine eingebildete Genugtuung darüber, dass man mit mir zufrieden ist und gutheißt, was ich tue. Diese Welt ist nicht widerspruchsfrei, aber Widersprüche zählen in ihr so wenig wie im Traum. Die Überzeugung, dass man es gut mit mir meint, mir nicht schaden will, ist nicht einmal zweifelsfrei – auf Schritt und Tritt werde ich an die Missgunst und die Gewalt der Umwelt und Mitmenschen erinnert. Die überdeutlichen Anzeichen für ihren Vernichtungswillen muss ich jedoch übersehen. Ich vermag sie nicht deshalb zu übersehen, weil ich ihnen gegenüber blind wäre, sondern weil ich eine Verpflichtung fühle, sie zu übersehen, und zu dieser Verpflichtung gehört, dass ich mir der Vorsätzlichkeit des Übersehens nicht bewusst werde. Dieser Wahn beschreibt die Welt, in welcher der größte Teil von uns heute lebt.

A contribution to the Crosswords print issue by Gerrit Confurius for Wespennest, Vienna/Austria

Older Posts »

Powered by WordPress